Wie ben ik? Els Peleman, maar verder?

Ik ben Els Peleman en vertaal vanuit het Frans en het Duits naar mijn moedertaal: het Nederlands. Ik ben gepassioneerd door alles wat met taal te maken heeft.
Els aan het werk
Mijn werkplek.

Omdat ik merk dat het beroep van vertaler heel vaak ondergewaardeerd wordt (“ik ken toch genoeg Engels/Frans/Duits, dat doe ik wel zelf, Google Translate helpt me wel”), ben ik met deze blogpagina gestart.

Hierin geef ik een kijkje in mijn wereld: wat doe ik allemaal naast vertalen? Wat maakt vertalen zo boeiend? Waarom zal Google Translate en andere consoorten nooit het niveau van een menselijke vertaler evenaren? En hoe gaat een professionele vertaler te werk (vertaalsoftware, vakliteratuur, online tools,…)? Maar ook: hoe onderscheidt een freelancevertaler zich van vertaalbureaus?

Dat alles en nog veel meer leest u op mijn blogpagina, maar uiteraard kunt u ook voor meer specifieke informatie of echte vertaalaanvragen terecht op mijn website: EP Vertalingen.

En voor wie me graag eens van een (iets) andere kant leert kennen, is er ook het interview van Miet Ooms.